Az MNL címereslevelei

Böngéssz a bal oldali fa-struktúrában!

Ferenc magyar király => Mecséry Dániel főstrázsamester a Katonai Mária Terézia rend lovagja | címer, magyar bárói cím

HU-MNL-OL-R 64-1.-810.

1806.10.29.

Törzsszám HU-MNL-OL-R 64
Jelzet 1.-810.
Raktári egység téka
Restaurált NEM
Fizikai formátum könyv
Fizikai állapot
Magasság 36
Szélesség 27
Nyelv latin
Irattípus adománylevél
Adomány tárgya magyar bárói cím
címer
Fennmaradási forma eredeti
Kapcsolódó jelzet Királyi Könyvek - A 57 - 61. köt. - p. 1092-1100., 1116-1124.
Személyek Adományozó - Ferenc - magyar király
Adományos - Mecséry Dániel - főstrázsamester - a Katonai Mária Terézia rend lovagja
Adományos által - Mecséry Károly Rudolf - fia
Ellenjegyző - Erdődy József - alkancellár - gróf
Ellenjegyző - Herovics József
Helyek Eredeti keltezésének helye - Bécs
Szövegben leírt hely/esemény - napóleoni háborúk
Dátum Eredeti kelte - 1806.10.29.
Megpecsételt IGEN
Pecsét(ek) függőpecsét - NEM - magyar királyi nagyobb titkospecsét - fémtok - ép - NEM - 13,5 (15)
Címerfestmény
  • Címerleírás: Scutum videlicet militare erectum coelestini coloris, exhibens virum cataphractura armatum, viridi campo scuti basim occupanti insistentem, vagina praecinctum, caputque casside tectum, manuum dextra evaginatam frameam vibrantem, sinistra vero latus fulcientem. Scutum tegit corona liberis baronibus propria, unde assurgit galea tornearia coronata, clatrataque seu aperta, purpura suffulta, auro reducta, torque ac monili circumducta, situ recto apicem gerens, altero viro rubra veste patria, nodis et fimbriis aureis distincta induto, sindone itidem aurea praecincto, amictuique correspondente pileo rubro, marturina pelle reducto, tribusque candidis struthionum plumis ornato caput tecto, manuum dextra cambucam auream, ungaris buzogány dictam stringente, sinistra autem latus fulciente, ac inguinetenus exsurgente fastigiata. Laciniis seu lemniscis hinc aureis et caeruleis, illinc vero argenteis et rubris a cono galeae in scuti latera large defluentibus, scutumque ipsum decenter ac venuste exornantibus. - Van címerfestmény - - ép -
    • Címerszőnyeg: háttérben tájkép, lila-fehér kockás padló, zászlók, hadiszerek, arannyal hímzett vörös függöny, márványoszlopok, kísérőcímerek: Magyarország, Dalmácia, Horvátország, Szlavónia, Bosznia, Szerbia, Kunország
    • Pajzs: - csücsköstalpú pajzs - kék - - bárói - Nincs - Nincs
      • Címerkép: pázsit
      • Címerkép: páncélos vitéz
      • Címerkép: kard
      • Sisak: pántos sisak - korona
        • Sisakdísz elem: vitéz
        • Sisakdísz elem: buzogány
        • Sisaktakaró: kék-arany
        • Sisaktakaró: vörös-ezüst
Narratio penes armadam per novem continuas Gallicas expeditiones primum semper utpote praecursorum agmen item primum separatum porro, ac in aliis interventis actionibus, aliud quoque corpus tibi concreditum ducendo, cum complacentia belli ducum et totius armadae temet distinxeris, praecipue occasione progressus militiae nostrae in Campania pro recognoscendis diversis hostium excursionibus, exuendisque ab armis civibus delegátus, in bis non minus ac in conflictu ad Mons, in generali item retractione Belgarum ad Bruxellas et in pugna ad Nervinden martis animo temet semper impenderis, non secus in obsidione monumenti Condé, in actionibus ad Valenciennes, Venans, Marchiennes, Campfamars et Camp-Cesars singulariter te exhibueris, prout in generali pugna ad Vaux et ad Denain, obi hostis stativanti, cum viginti millibus armatis Hassiae militibus, generali eiusdem a Vurm, imminebat, centrale inimici corpus (corpore reliquo ad retractionem adacto) in fugam coniiciendo temet viriliter gesseris, facto quo etiam effecisti, ut maiestati nostrae communicatio Bruxellis ad Landrecy secura reddita sit, postquam vero hostis ab obsidione elibertandi causa ad Landrecy appullisset, tu cum primo agmine sinistram eius alam aggressus, eundem feliciter profligasti, generale Chastri in captivitatem abducto, ipsa Landrecy deditioni dein coacta; porro pro obsidione fortalitii Manheim perquisitioneque corporis Sztárayani per hostem persecuti. delegatus, tui inimicum a tergo inopinate adorsus, in tantum discrimen posuisti, ut a persecutione destiterit, exploratisque mox hostis viribus, viae e ducatu Vürtembergensi ab invasione, armadae retractioni, magasinisque ad Hors et Rothenburg constitutis iam iam deperditis, patefactae sint, aliis ad Gundelfingen, Leiningen et Dilingen stantibus aeque conservatis; hoste nitro ad Neresheim per serenissimum regium principem archiducem Carolum generalissimum aggresso, tu agmen eius primum subito adorsus, occasionem per id dedisti, castra eius ad Medlingen occupandi, de relictis impedimentis et magasinis, captis innumeris, eumque expost e Mainburg, castrisque ad Brug et Zell eiiciendi, artilleriamque nostram, iam iam per generalem Mercandin occupatam recuperandi, progressuque Condeiani corporis ad tractum Rheni impedito, a Pfor per Vertingen usque Gundremingen repercutiendi. et corpus Moravianum ad Schussenried profiigandi ac persequendi, actionibus ad Schlingen, Ukerad, et Altenkirchen, victoriis item ad Ostrack et Stockach subsecutis te adiutorio existente, ac demum anno millesimo octingentesimo quinto in campiductu et pugna ultima tanto cum ardore te impenderis, ut non obstante eo quod novies sauciatus sis, usque determinium ipsius pugnae tu praesens eidem adstiteris.
Kihirdetés Moson vm. - Mosonmagyaróvár - 1808.02.18.
Pozsony vm. - Pozsony - 1808.05.31.
Vas vm. - Szombathely - 1818.08.17.
Kiadás Áldásy I. No. DXXX.
Nyulásziné No. 1622
Képek
* ? " - \
magyar* szórészletet helyettesít, pl.: magyarok, magyaroknak, magyarság sz?n egy betűt helyettesít, pl.: szent, szán, színben "magyar" csak a pontos kifejezésre keres pl. magyarok-ra nem -alma kihagyja azokat a találatokat, amelyben az alma szó megtalálható Részletes keresési útmutató